Interpretacja Dyrektora Izby Skarbowej w Łodzi
IPTPB1/415-86/14-4/MD
z 23 maja 2014 r.

 

Mechanizm kojarzenia podobnych interpretacji

INTERPRETACJA INDYWIDUALNA

Na podstawie art. 14b § 1 i § 6 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. Ordynacja podatkowa (Dz. U. z 2012 r., poz. 749, z późn. zm.) oraz § 5a rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 20 czerwca 2007 r. w sprawie upoważnienia do wydawania interpretacji przepisów prawa podatkowego (Dz. U. Nr 112, poz. 770, z późn. zm.) Dyrektor Izby Skarbowej w Łodzi działający w imieniu Ministra Finansów stwierdza, że stanowisko – przedstawione we wniosku z dnia 9 lutego 2014 r. (data wpływu 14 lutego 2014 r.), uzupełnionym pismem z dnia 24 kwietnia 2014 r. (data wpływu 28 kwietnia 2014 r.) o wydanie pisemnej interpretacji przepisów prawa podatkowego dotyczącej podatku dochodowego od osób fizycznych w zakresie ustalenia źródła przychodów z tytułu świadczenia usług tłumaczeń (pytanie numer 1 i 2) – jest prawidłowe.

UZASADNIENIE

W dniu 14 lutego 2014 r. został złożony ww. wniosek o wydanie pisemnej interpretacji przepisów prawa podatkowego w indywidualnej sprawie dotyczącej podatku dochodowego od osób fizycznych i podatku od towarów i usług.

Wniosek nie spełniał wymogów formalnych, o których mowa m.in. w art. 14b § 3 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. Ordynacja podatkowa (Dz. U. z 2012 r., poz. 749, z późn. zm.), w związku z czym pismem z dnia 15 kwietnia 2014 r., Nr IPTPB1/415-86/14-2/MD, IPTPP1/443-117/14-2/MD na podstawie art. 169 § 1 i § 2 w zw. z art. 14h wymienionej ustawy, wezwano Wnioskodawcę do uzupełnienia wniosku w terminie 7 dni od dnia doręczenia wezwania, pod rygorem pozostawienia wniosku bez rozpatrzenia.

Wezwanie skutecznie doręczono w dniu 18 kwietnia 2014 r., następnie w dniu 28 kwietnia 2014 r. uzupełniono ww. wniosek (data nadania w placówce pocztowej 25 kwietnia 2014 r.).

We wniosku przedstawiono następujący stan faktyczny.

Wnioskodawca prowadzi jednoosobową działalność gospodarczą, której przedmiotem jest działalność związana z tłumaczeniami z języka chińskiego, w tym w charakterze tłumacza przysięgłego. Wnioskodawca nie zatrudnia pracowników. Wszystkie zlecenia wykonuje osobiście. Wnioskodawca jest czynnym podatnikiem podatku VAT. Odbiorcami usług Wnioskodawcy są przedsiębiorcy, ale również urzędy – w przypadku, gdy Wnioskodawca powoływany jest jako biegły. W przypadku współpracy z przedsiębiorcami w części przypadków dochodzi do zawarcia umowy, w której Wnioskodawca przenosi prawa autorskie do tłumaczenia, a w części przypadków do powstania praw autorskich nie dochodzi (są to np. tłumaczenia dokumentów).

W piśmie z dnia 27 kwietnia 2014 r., stanowiącym uzupełnienie wniosku, Wnioskodawca wskazał, że:

  1. Opodatkowany jest podatkiem dochodowym na zasadach ogólnych i prowadzi podatkową księgę przychodów i rozchodów.
  2. Świadczy następujące usługi tłumaczeniowe:
    • usługi tłumaczeń pisemnych dokumentów (np. umów),
    • usługi tłumaczeń ustnych (np. podczas spotkań chińskich przedstawicieli firm z polskimi przedsiębiorcami),
    • usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych jako biegły tłumacz (tłumacz przysięgły), np. podczas postępowań sądowych, postępowań administracyjnych, postępowań karnych,
    • usługi tłumaczeń ustnych, jako biegły tłumacz (tłumacz przysięgły), na potrzeby organów państwowych,
    • usługi tłumaczeń pisemnych utworów, np. przy tłumaczeniu książki napisanej w języku chińskim na język polski.
  3. Umowy, na podstawie których Wnioskodawca wykonuje swoje usługi to:
    • umowa zlecenie zawierana w ramach działalności gospodarczej o wykonanie tłumaczenia bez przeniesienia autorskich praw majątkowych,
    • umowa zlecenie zawierana w ramach działalności gospodarczej o wykonanie tłumaczenia z przeniesieniem autorskich praw majątkowych,
    • umowa o dzieło z przeniesieniem autorskich praw majątkowych zawierana z Wnioskodawcą jako osobą fizyczną,
    • umowa o dzieło bez przeniesienia autorskich praw majątkowych zawierana z Wnioskodawcą, jako osobą fizyczną,
    • powołanie na tłumacza przysięgłego (biegłego), jako osoby fizycznej w postępowaniach: sądowym, dochodzeniowym i administracyjnym na podstawie postanowień, czy zarządzeń.
  1. Do przekazania autorskich praw majątkowych dochodzi w następujących sytuacjach:
    • przy tłumaczeniu utworów, np. książki autorstwa chińskiego autora, czy utworu audiowizualnego,
    • przy tłumaczeniu materiałów marketingowych,
    • przy tłumaczeniu artykułów prasowych.

W pozostałych przypadkach, niewymienionych powyżej, nie dochodzi do przekazania autorskich praw majątkowych. Dotyczy to przykładowo sytuacji świadczenia usług tłumaczenia jako tłumacz przysięgły, przy tłumaczeniach ustnych na rzecz firm, przy tłumaczeniach dokumentów takich jak szablony umów, kiedy to nie dochodzi do przekazania autorskich praw majątkowych.

  1. Odbiorcami usług świadczonych przez Wnioskodawcę są:
    • firmy polskie i zagraniczne,
    • urzędy państwowe, takie jak: sądy, prokuratura, policja, ABW, urzędy skarbowe, straż graniczna.
  2. Z tytułu świadczenia usług takich jak: tłumaczenia utworów, dokumentów (np. materiałów marketingowych), Wnioskodawca otrzymuje wynagrodzenie, za które jednocześnie zobowiązuje się do udzielenia prawa do eksploatacji tłumaczenia w wielu obszarach, takich jak zwielokrotnianie przy użyciu różnych technik, udzielania prawa do możliwości wykorzystania tłumaczenia zarówno w całości, jak i fragmentach. W większości przypadków na określenie należnego wynagrodzenia dla Wnioskodawcy w zawieranych umowach nie jest używane słowo „honorarium”, a zakres praw przysługujących zamawiającemu usługę nie jest nazywany „licencją”.
  3. Wynagrodzenie z tytułu wykonywanych czynności przez Wnioskodawcę, tj. w przypadku świadczenia usług tłumaczenia dla urzędów państwowych w przypadku, gdy urząd powołuje Wnioskodawcę, jako tłumacza przysięgłego, zaliczane są do działalności wykonywanej osobiście, o której mowa w art. 10 ust. 1 pkt 2 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych. W przypadku przychodów z tytułu świadczenia usług takich jak tłumaczenia ustne i pisemne dla firm, które zawierają umowy o dzieło z Wnioskodawcą, jako osobą fizyczną (niewystępującym w tej relacji jako przedsiębiorca) zaliczane są do działalności wykonywanej osobiście, o której mowa w art. 10 ust. 1 pkt 2 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych.
  4. Uzyskane przez Wnioskodawcę przychody z tytułu wykonywania czynności tłumaczenia wymienione w składanym wniosku o wydanie interpretacji podatkowej, takie jak:
    • występowanie przez Wnioskodawcę, jako biegłego tłumacza w postępowaniu sądowym, dochodzeniowym i administracyjnym - stanowią przychody z działalności wykonywanej osobiście, o których mowa w art. 13 pkt 6 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych,
    • świadczenie usług tłumaczenia na podstawie umowy o dzieło, uzyskiwane wyłącznie od osoby fizycznej prowadzącej działalność gospodarczą, osoby prawnej i jej jednostki organizacyjnej oraz jednostki organizacyjnej niemającej osobowości prawnej – stanowią przychody z działalności wykonywanej osobiście, o których mowa w art. 13 ust. 8 ustawy podatku dochodowym od osób fizycznych.
  1. W zakresie wykonywanych przez Wnioskodawcę czynności tłumaczenia należy odróżnić trzy przypadki:
    • gdy Wnioskodawca związany jest ze zlecającym umowami cywilnoprawnymi (umową zlecenie lub umową o dzieło), w umowach są określone warunki wykonywania czynności tłumaczenia, jak również wynagrodzenie należne dla Wnioskodawcy, ale zapisy tych umów nie zawierają żadnych postanowień odnośnie zasad ponoszonej odpowiedzialności;
    • gdy Wnioskodawca związany jest ze zlecającym umowami cywilnoprawnymi (umową zlecenie lub umową o dzieło), w umowach są określone warunki wykonywania czynności tłumaczenia, jak również wynagrodzenie należne dla Wnioskodawcy i dodatkowo zapisy umów zawierają postanowienie, że za szkody wyrządzone osobom trzecim za dokonane tłumaczenie odpowiedzialność ponosi zlecający.
    • gdy Wnioskodawca nie jest związany ze zlecającym umową (działa wówczas na zlecenie organów państwowych jako biegły tłumacz na podstawie powołania w drodze postanowienia czy zarządzenia). W takiej sytuacji określone jest wynagrodzenie Wnioskodawcy, warunki wynagrodzenia za czynności biegłego (tłumacza przysięgłego) określają odrębne przepisy, tj. rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego. Nie jest też określona odpowiedzialność zamawiającego względem osób trzecich.
  2. Usługi tłumaczeń, wykonywane przez Wnioskodawcę, sklasyfikowane zostały pod numerami PKWiU: 74.30.11, 74.30.12.


W związku z powyższym opisem zadano następujące pytania, ostatecznie sformułowane w uzupełnieniu wniosku:

  1. W przypadku wykonywania usług tłumaczenia, gdy dochodzi do przekazania autorskich praw majątkowych, do jakiego źródła należy zakwalifikować osiągany przychód?
  2. W przypadku wykonywania usług tłumaczenia, gdy nie dochodzi do przekazania autorskich praw, do jakiego źródła należy zakwalifikować osiągany przychód?
  3. W przypadku świadczenia usług tłumaczeniowych wykonywanych jako biegły, na zlecenie organów władzy lub administracji państwowej albo samorządowej, sądu lub prokuratury, do jakiego źródła należy zakwalifikować osiągnięty przychód?
  4. Czy podlegają opodatkowaniu podatkiem VAT i jeśli tak to jaką stawką usługi tłumaczenia, w przypadku:
    1. gdy dochodzi do przekazania autorskich praw majątkowych?
    2. gdy nie dochodzi do przekazania autorskich praw majątkowych?
    3. wykonywanych jako biegły (tłumacz przysięgły), na zlecenie organów władzy lub administracji państwowej albo samorządowej, sądu lub prokuratury?

Przedmiotem niniejszej interpretacji jest odpowiedź na pytania dotyczące podatku dochodowego od osób fizycznych, oznaczone we wniosku numerami 1, 2, natomiast w pozostałym zakresie zostaną wydane odrębne rozstrzygnięcia.

Zdaniem Wnioskodawcy:

Ad.1

Przychód z tłumaczenia w ramach zawartej umowy z równoczesnym przeniesieniem praw autorskich, należy zakwalifikować do źródła przychodu, jakim jest przychód ze zbycia praw majątkowych – art. 18 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych.

Zdaniem Wnioskodawcy, w przypadku, gdy w ramach wykonywanych czynności tłumaczenia dochodzi do przekazania autorskich praw majątkowych, przychody osiągnięte z takich czynności powinny być kwalifikowane do przychodów z praw majątkowych. Zgodnie z treścią art. 18 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych, za przychód z praw majątkowych uważa się w szczególności przychody z praw autorskich i praw pokrewnych w rozumieniu odrębnych przepisów, praw do projektów wynalazczych, praw do topografii układów scalonych, znaków towarowych i wzorów zdobniczych, w tym również z odpłatnego zbycia tych praw. Wyliczenie zawarte w ww. przepisie nie ma charakteru zamkniętego, na co wskazuje użycie wyrażenia „w szczególności”, jednakże wprost zalicza do przychodów z praw majątkowych przychody uzyskiwane z praw autorskich i praw pokrewnych w rozumieniu odrębnych przepisów, a także z odpłatnego zbycia tych praw. W konsekwencji, przychodem z praw majątkowych są nie tylko przychody z odpłatnego zbycia praw autorskich i praw pokrewnych, lecz także z korzystania z tych praw, a zatem z czynności i zdarzeń, których podstawą są posiadane przez podatnika prawa autorskie i prawa pokrewne.

Odrębnymi przepisami, o których mowa w art. 18 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych, są natomiast regulacje zawarte w ustawie z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2006 r., Nr 90, poz. 631, z późn. zm.).

Zgodnie z art. 1 ust. 1 tej ustawy, przedmiotem prawa autorskiego jest każdy przejaw działalności twórczej o indywidualnym charakterze, ustalony w jakiejkolwiek postaci, niezależnie od wartości, przeznaczenia i sposobu wyrażenia (utwór).

Z kolei w świetle art. 1 ust. 2 ww. ustawy, w szczególności przedmiotem prawa autorskiego są utwory:

  1. wyrażone słowem, symbolami matematycznymi, znakami graficznymi (literackie, publicystyczne, naukowe, kartograficzne oraz programy komputerowe);
  2. plastyczne;
  3. fotograficzne;
  4. lutnicze;
  5. wzornictwa przemysłowego;
  6. architektoniczne, architektoniczno – urbanistyczne i urbanistyczne;
  7. muzyczne i słowno-muzyczne;
  8. sceniczne, sceniczno-muzyczne, choreograficzne i pantomimiczne;
  9. audiowizualne (w tym filmowe).

Zgodnie z art. 41 ust. 1 pkt 1 ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych, jeżeli ustawa nie stanowi inaczej autorskie prawa majątkowe mogą przejść na inne osoby w drodze dziedziczenia lub na podstawie umowy. Umowa o przeniesienie autorskich praw majątkowych lub umowa o korzystanie z utworu, zwana dalej „licencją”, obejmuje pola eksploatacji wyraźnie w niej wymienione (art. 41 ust. 2 ww. ustawy).

Przychody z tytułu korzystania przez twórców z praw autorskich albo rozporządzania tymi prawami, występują wówczas, gdy spełnione są dwie przesłanki:

  • po pierwsze, konieczne jest wystąpienie przedmiotu praw majątkowych w postaci utworu,
  • po drugie, osiągnięty przychód musi być bezpośrednio związany z korzystaniem z określonych praw autorskich albo rozporządzaniem nimi.

W przypadku tłumaczenia utworów, takich jak utwory literackie, działalność tłumacza polega m.in. na takim doborze tłumaczenia, aby zachować sens tłumaczonego dokumentu. Często w takich przypadkach tłumaczenie odbiega od wersji oryginalnej dokumentu, w związku tym, dokonane tłumaczenie powinno zostać uznane za utwór. Twórczy (artystyczny) charakter tłumaczenia utworów literackich potwierdza umieszczanie nazwiska tłumacza w pobliżu nazwiska autora danego dzieła, na stronie przedtytułowej lub na stronie tytułowej książki. Z tej też przyczyny Wnioskodawca uważa, że o ile dochodzi do przeniesienia autorskich praw majątkowych, przychody z tego tytułu należy zakwalifikować do przychodów z praw majątkowych, o których mowa w art. 18 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych.

Ad. 2

Przychód z tłumaczenia w ramach umowy cywilnoprawnej, bez przekazania autorskich praw majątkowych należy zakwalifikować do przychodów z pozarolniczej działalności gospodarczej w przypadku, gdy Wnioskodawca w tym stosunku występuje jako przedsiębiorca. Jeśli natomiast umowa została zawarta z Wnioskodawcą, jako osobą prywatną, wówczas przychody tak uzyskane stanowią przychody z działalności wykonywanej osobiście.

Zgodnie z art. 13 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych, za przychody z działalności wykonywanej osobiście, o której mowa w art. 10 ust. 1 pkt 2, uważa się m.in. przychody z tytułu wykonywania usług, na podstawie umowy zlecenia lub umowy o dzieło, uzyskiwane wyłącznie od:

  1. osoby fizycznej prowadzącej działalność gospodarczą, osoby prawnej i jej jednostki organizacyjnej oraz jednostki organizacyjnej niemającej osobowości prawnej,
  2. właściciela (posiadacza) nieruchomości, w której lokale są wynajmowane, lub działającego w jego imieniu zarządcy albo administratora – jeżeli podatnik wykonuje te usługi wyłącznie dla potrzeb związanych z tą nieruchomością

- z wyjątkiem przychodów uzyskanych na podstawie umów zawieranych w ramach prowadzonej przez podatnika pozarolniczej działalności gospodarczej oraz przychodów, o których mowa w pkt 9.

Pozarolnicza działalność gospodarcza została zdefiniowana w przepisie art. 5a pkt 6 ww. ustawy, jako działalność zarobkowa:

  1. wytwórcza, budowlana, handlowa, usługowa,
  2. polegająca na poszukiwaniu, rozpoznawaniu i wydobywaniu kopalin ze złóż,
  3. polegająca na wykorzystywaniu rzeczy oraz wartości niematerialnych i prawnych

- prowadzona we własnym imieniu bez względu na jej rezultat, w sposób zorganizowany i ciągły, z której uzyskane przychody nie są zaliczane do innych przychodów ze źródeł wymienionych w art. 10 ust. 1 pkt 1, 2 i 4-9.

Jeżeli zatem przepisy ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych, zaliczają określony przychód do innego niż pozarolnicza działalność gospodarcza źródła przychodów - przychód ten przy braku przeciwnego wskazania nie może być uznany za przychód, o którym mowa w art. 10 ust. 1 pkt 3 ww. ustawy, tj. pozarolniczej działalności gospodarczej.

W przypadku zatem, gdy Wnioskodawca zawrze umowę cywilnoprawną w zakresie wykonania usługi tłumaczenia, jako przedsiębiorca z innym przedsiębiorcą, a tłumaczenie dotyczyć będzie innych czynności niezwiązanych z przekazaniem autorskich praw majątkowych przychody z tego tytułu powinny zostać zakwalifikowane do przychodów z pozarolniczej działalności gospodarczej. Jeśli jednak umowa cywilnoprawna zostanie zawarta z Wnioskodawcą, jako osobą fizyczną, niewystępującą jako przedsiębiorca w tej relacji, wówczas przychód uzyskany przez Wnioskodawcę stanowi przychód z działalności wykonywanej osobiście.

W świetle obowiązującego stanu prawnego stanowisko Wnioskodawcy w sprawie oceny prawnej przedstawionego stanu faktycznego jest prawidłowe.

Mając powyższe na względzie, stosownie do art. 14c § 1 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. Ordynacja podatkowa (Dz. U. z 2012 r., poz. 749, z późn. zm.), odstąpiono od uzasadnienia prawnego dokonanej w tym zakresie oceny stanowiska Wnioskodawcy.

Zaznaczyć należy, że niniejsza interpretacja została oparta na przepisach ustawy z dnia 26 lipca 1991 r. o podatku dochodowym od osób fizycznych (Dz. U. z 2012 r., poz. 361, z późn. zm.).

Końcowo, podkreślić należy, że ocena stanowiska Wnioskodawcy została dokonana jedynie na podstawie przepisów prawa podatkowego. Definicja prawa podatkowego zawarta jest w art. 3 pkt 2 ustawy Ordynacja podatkowa, w świetle której, ilekroć w ustawie jest mowa o przepisach prawa podatkowego – rozumie się przez to przepisy ustaw podatkowych, postanowienia ratyfikowanych przez Rzeczpospolitą Polską umów o unikaniu podwójnego opodatkowania oraz ratyfikowanych przez Rzeczpospolitą Polską innych umów międzynarodowych dotyczących problematyki podatkowej, a także przepisy aktów wykonawczych wydanych na podstawie ustaw podatkowych.

Stosownie do tej definicji przepisy ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2006 r., Nr 90, poz. 631, z późn. zm.) nie są przepisami prawa podatkowego.

Interpretacja dotyczy stanu faktycznego przedstawionego przez Wnioskodawcę i stanu prawnego obowiązującego w dacie zaistnienia zdarzenia w przedstawionym stanie faktycznym.

Stronie przysługuje prawo do wniesienia skargi na niniejszą interpretację przepisów prawa podatkowego z powodu jej niezgodności z prawem. Skargę wnosi się do Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego, po uprzednim wezwaniu na piśmie organu, który wydał interpretację w terminie 14 dni od dnia, w którym skarżący dowiedział się lub mógł się dowiedzieć o jej wydaniu – do usunięcia naruszenia prawa (art. 52 § 3 ustawy z dnia 30 sierpnia 2002 r. Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi – Dz. U. z 2012 r., poz. 270, z późn. zm.). Skargę do WSA wnosi się (w dwóch egzemplarzach – art. 47 ww. ustawy) w terminie trzydziestu dni od dnia doręczenia odpowiedzi organu na wezwanie do usunięcia naruszenia prawa, a jeżeli organ nie udzielił odpowiedzi na wezwanie, w terminie sześćdziesięciu dni od dnia wniesienia tego wezwania (art. 53 § 2 ww. ustawy).

Skargę wnosi się za pośrednictwem organu, którego działanie lub bezczynność są przedmiotem skargi (art. 54 § 1 ww. ustawy) na adres: Izba Skarbowa w Łodzi, Biuro Krajowej Informacji Podatkowej w Piotrkowie Trybunalskim, ul. Wronia 65, 97-300 Piotrków Trybunalski.


doradcapodatkowy.com gdy potrzebujesz własnej indywidualnej interpretacji podatkowej.

Mechanizm kojarzenia podobnych interpretacji
Dołącz do zarejestrowanych użytkowników i korzystaj wygodnie z epodatnik.pl.   Rejestracja jest prosta, szybka i bezpłatna.

Reklama

Przejrzyj zasięgi serwisu epodatnik.pl od dnia jego uruchomienia. Zobacz profil przeciętnego użytkownika serwisu. Sprawdź szczegółowe dane naszej bazy mailingowej. Poznaj dostępne formy reklamy: display, mailing, artykuły sponsorowane, patronaty, reklama w aktywnych formularzach excel.

czytaj

O nas

epodatnik.pl to źródło aktualnej i rzetelnej informacji podatkowej. epodatnik.pl to jednak przede wszystkim źródło niezależne. Niezależne w poglądach od aparatu skarbowego, od wymiaru sprawiedliwości, od inwestorów kapitałowych, od prasowego mainstreamu.

czytaj

Regulamin

Publikacje mają charakter informacyjny. Wydawca dołoży starań, aby informacje prezentowane w serwisie były rzetelne i aktualne. Treści prezentowane w serwisie stanowią wyraz przekonań autorów publikacji, a nie źródło prawa czy urzędowo obowiązujących jego interpretacji.

czytaj